Коровай, колач, колитка: как менялось написание под влиянием произношения?

«Корова через а» — это выражение стало символом безграмотности, примером возмутительной орфографической ошибки. Между тем немало слов в истории русского языка прошли этот путь: было о, стало а. Более того, в нашем языке спокойно живёт родственное корове слово, в котором вместо о тоже стали писать а, и не один, а целых два раза! И никого это не возмущает.
Речь о существительном каравай. По мнению учёных, оно восходит к той же славянской основе, что и корова, и связано со свадебным обрядом. «В свадебном обряде корова служит символом невесты, а коровай — воплощением мужского начала», — уточняет «Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов» (отв. ред. словаря — академик РАН Н. Ю. Шведова).
Итак, слово каравай когда-то писалось с двумя о и означало «свадебный пирог» (который символизировал плодовитость). Потом стали меняться и значение, и написание. Сейчас мы называем караваем большой цельный круглый хлеб и пишем это существительное с двумя а. Такая орфография этого слова — результат закрепления на письме аканья, то есть неразличения звуков [о] и [а] в безударной позиции.
Развитие аканья привело к тому, что многие слова на письме изменили своё исконное, этимологическое о на а. Например, когда-то существительное калач писалось через о, ведь по происхождению оно связано с колесом (кулинарное изделие получило название из-за своей круглой формы), а стало писаться через а.
Калитка была колиткой, это слово связывают с колышками. Каравай, паром, забота — эти слова тоже меняли написание. Когда-то здесь был полный разнобой: варианты, соответствовавшие истории слова, и варианты, возникшие под влиянием аканья, сосуществовали и конкурировали. В конце XVIII века в «Словаре Академии Российской» наблюдались колебания каблук и коблук, тавар и товар, стакан и стокан. Известно многолетнее колебание козак и казак. Не сразу устоялось написание слова касатка для ласточки и косатка для дельфина и рыбы. Например, ласточка-касатка в словарях XVIII, XIX вв. фиксировалась через о (вероятно, на написание влияли слова коса, косичка), позже было два варианта написания, и только со второй половины XX века для названия ласточки окончательно закрепляется написание через а.
В самом конце XIX века известный языковед Я. К. Грот попытался установить единое написание некоторых слов, отвергнув существовавшие в то время варианты, но эта попытка вызвала большие споры и возражения. В первой половине XX века разнобой поддерживался и издательской практикой. В 1930-е годы говорили: в Доме книги в Москве сколько этажей, столько и орфографий. Словари, выходившие в разных городах, предлагали разное написание. Окончательно весь этот орфографический беспорядок был ликвидирован только с принятием действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года и выходом академического орфографического словаря русского языка.
Но при этом какого-то простого и однозначного правила не получилось: все подобные слова с непроверяемыми безударными гласными нужно запоминать, а в случае сомнений — обращаться к орфографическому словарю. А слов таких не так уж мало: по подсчётам известного языковеда А. М. Пешковского, непроверяемых случаев в русском языке приблизительно столько же, сколько и проверяемых.
Конечно, лингвисты в разное время (и в XIX, и в XX веке) предлагали установить для всех подобных слов какое-то единое написание. Звучало предложение во всех случаях непроверяемый безударный гласный передавать через а, тогда бы мы писали сапог, калач, капуста, карман, а ещё *качан, *салома, *марковь и т. д. Тогда у нас был бы принцип: не можем проверить безударную гласную ударной — пишем а. В 1964 году говорили:
Установив единую букву а в тех случаях, когда ударением не подтверждается необходимость о, мы бы подняли авторитет основного правила (правописание гласных, проверяемых ударением) и сделали бы его надёжным компасом для пишущего.
Однако такое правило было бы неудобно для носителей окающих говоров — тех, где различают [о] и [а] в безударной позиции и говорят в[о]да, м[о]рковь, тр[а]ва, з[а]бор. Использование только буквы а не соответствовало бы окающему произношению, распространённому на значительной территории нашей страны.
Впрочем, интересы носителей окающего предложения учитывало бы другое предложение лингвистов — в словах с непроверяемыми гласными о/а всегда писать о. То есть писать кочан, солома, морковь, а ещё *сопог, *колач, *копуста, корман. Однако оно тоже ни разу не было принято.
Вообще говоря, есть и много доводов против самой идеи писать во всех словах с безударным непроверяемым о/а только какую-то одну букву — неважно, о или а. Во-первых, если принять такое предложение, то правописание гораздо большего числа слов будет противоречить их истории. Во-вторых, при употреблении только одной какой-то буквы уничтожаются дифференцирующие написания, например компания (компания друзей) и кампания (рекламная кампания). Но, наверное, главным доводом против остаётся то, что принятие какого-то одного из этих предложений — всегда писать а или всегда писать о — потребует изменения существенного числа орфограмм и приведёт к значительной ломке орфографических навыков.
Поэтому в русском языке по-прежнему написание букв на месте безударных гласных, не проверяемых ударением, нужно проверять по орфографическому словарю, а в школьные годы — запоминать, что корова пишется через о, а каравай и калач через а, хотя так было далеко не всегда.
Другие статьи
Пишем о книгах и не только