Об узнике тайны, который стремится к освобождению.
1970-е годы, Занзибар забывает о недавнем конфликте, начинается время перемен. Отец Салима ушел из семьи и отгородился от сына ледяным молчанием. Его мать начала видеться с другим мужчиной и родила дочь. Тишина породила ощущение обмана, а незаданные вопросы остались без ответов. С грузом семейных тайн, болью отвержения и надеждой увидеть большой мир Салим едет в Лондон, чтобы получить образование и вернуть долг, о котором он ещё не знает.
Впервые на русском языке роман лауреата Нобелевской премии по литературе 2021 года.
Владимир Бабков, переводчик книги:
В жизни обитателей жаркой африканской страны, расположенной по ту сторону экватора, не слишком много экзотики, зато на удивление много такого, что хорошо нам знакомо – вплоть до вторжения в неё большой политики, губящей надежды и ломающей судьбы. Главному герою книги, юноше, чьи родители давно расстались по какой-то таинственной причине, приходится эмигрировать на далёкий северный остров. Там, среди беглецов и скитальцев, собравшихся со всего света, он пытается наладить новую жизнь, но и прошлое, конечно, его не отпускает.
Персонажи этой умной и грустной книги оказываются участниками драмы без преувеличения шекспировского масштаба, но и на их долю выпадают счастливые минуты – а если верить вынесенной в эпиграф восточной мудрости, даже этого порой бывает достаточно, чтобы скрасить самую тяжёлую жизнь любовью и тем самым придать ей смысл.
Анна Устинова, редактор книги:
Перед вами история человека, у которого есть две страны, но нет дома. Печальная, но поэтичная. В произведениях Гурны часты отсылки к классике англоязычной литературы: к Конраду, Мелвиллу, Диккенсу. Название этого романа (Gravel Heart) отсылает к пьесе Шекспира «Мера за меру», где говорится о персонаже-арестанте с «гравийным» сердцем: «Не годен жить и умереть не годен». Салим, имея опыт сложного детства, переезжает в Англию, но чувствует себя в каком-то смысле арестантом, не готовым ни к жизни, ни к смерти. Будучи узником тайны, он стремится её разгадать.
Три факта:
1. Впервые на русском роман нобелевского лауреата по литературе 2021 года.
2. Мастерский перевод Владимира Бабкова.
3. Иллюстрация на обложке Ани и Вари Кендель, призёров всероссийской премии «Образ книги», победителей Международного фестиваля книжной иллюстрации и визуальной литературы МОРС.