Танго и шахматы, международный шпионаж, мошенничество и кражи, темные переулки, темные стороны души и любовь — обреченная и на всю жизнь. Два человека из разных миров — в прошлом солдат, а ныне жиголо, шпион поневоле и ловкий вор без гроша в кармане Макс Коста и привычная к роскоши непроницаемая светская львица Мерседес Инсунса — разыгрывают достойную Хичкока напряженную драму роковой любви и предательства. Этим двоим выпали три короткие встречи: в 1920-е, в изысканных интерьерах трансатлантического лайнера и в трущобах Буэнос-Айреса; в 1930-е в Ницце, когда над Европой уже нависла тень всего, что предстояло; и в Сорренто, во время яростной схватки чилийского и советского гроссмейстеров за шахматную корону, в 1960-е, когда жизнь уже прошла и остается только не без зависти смотреть на молодых, ясноглазых и упорных, по возможности их поддерживая.
Это история о пылкости танго и холодном расчете шахмат — но не только. Это история о великой любви — но не в ней все дело. Артуро Перес-Реверте — бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих романов, переведенных на сорок языков, создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград. Его «Танго старой гвардии» — черно-белое кино о подлинной страсти танго, которое звучит в тебе до конца твоих дней, о ностальгии по ушедшим временам, когда жизнь была полна приключений, непредсказуема и со всем, что приплывало тебе в руки, ты расставался легко, потому что был молод и ничего не боялся, и о старости, которая полна сожалений, однако ничуть не способна изменить ни прожженного мошенника, ни настоящего рыцаря.
Еще о книге «Танго старой гвардии».
«Я отношу его к той прослойке, где качественный жанр начинает трансформацию в большую литературу, когда добротный сюжет донесен очень образным и красивым языком, когда поиски нестандартной формы не хоронят под собой содержание». — InsomniaReader, эксперт Livelib
«К танго не нужно готовиться или быть к нему предрасположенным. Танго (не только буквальное, но и метафорическое) может танцевать каждый, если только осмелится на это». — vred1na707, эксперт Livelib
«Если бы мне нужно было описать книгу один словом, я бы выбрала слово страсть. Страсть к музыке, страсть к деньгам, к адреналину, к танцам, к шахматам и, конечно, страсть между мужчиной и женщиной». — Nimiat, эксперт Livelib
«Текст словно пропитан всей этой атмосферой страсти и опасности, невозможно не хотеть окунуться в нее и заплясать под зажигательные ритмы аргентинского танго». — alisasolnechnaya, эксперт Livelib
«Это как сеанс одновременной игры в шахматах – нужно следить за противниками, помнить все их ходы, продумывать свои, держать в уме все комбинации. Можно сказать – почувствуйте на себе, что испытывает Хорхе Келлер – только он действительно играет в шахматы, а с нами, читателями, своеобразную «книжную» партию играет Артуро Перес-Реверте». — Kasumi-sama, эксперт Livelib