По подписке

Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии

Адриан Ваннер

0

Нет оценок

2023

Год создания

Читать в приложении

14 дней бесплатно

Строки за 0 ₽ 399 ₽

Полный доступ к основному каталогу электронных и аудиокниг без ограничения по времени

Попробовать бесплатно Все варианты приобретения

В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя автопереводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, Адриан Ваннер рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту. Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.

Адриан Ваннер
автор
Николай Махлаюк
переводчик
Библиороссика / Academic Studies Press
издатель
Современная западная русистика
серия

Информация

12+
Возраст
Русский
Язык