
Классика зарубежного рассказа № 10
Слушать по подписке
14 дней бесплатно
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЁН И ВЛЕЧЁТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Элеонора Яковлевна Гальперина (Нора Галь) – советская переводчица с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Родилась 27 апреля 1912 года в Одессе. На рубеже 1950-х и 1960-х годов стала известна благодаря переводам «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, и ряда рассказов из произведений мировой фантастики. В 1972 году вышла в свет книга Норы Галь «Слово живое и мёртвое». Ее основу составили примеры неудачных и ошибочных языковых и стилистических решений переводчиков, авторов и редакторов, сопровождаемые кратким анализом и предложениями более удачной замены. Много внимания в книге уделено повседневной речи, да и адресована она далеко не только специалистам. Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжёлой болезни. Её память увековечена в космосе: в июле 1995 года малой планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль.
В данный сборник вошли избранные рассказы в переводе Н. Галь:
Эдгар Аллан По «В смерти жизнь»
Фрэнсис Брет Гарт
«Старуха Джонсона»
«Сара Уокер»
«Горный меркурий»
Артур Конан Дойл «История жилички под вуалью»
О. Генри
«Ценитель и пьеска»
«Жертва невпопад»
«Воробьи на Мэдисон-сквере»
«Блуждание без памяти»
Теодор Драйзер «Золотой мираж»
Джек Лондон «Жемчуг Парлея»
Шервуд Андерсон «И еще сестра-смерть»
Кэтрин Мэнсфилд «Путешествие»
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
Все варианты приобретения

4.7
Рейтинг
7 ч 15 мин
Длительность