Статья4 минуты

Весенняя пиковая дама: о написании имени Герман(н)

В начале сегодняшней колонки Тотального диктанта в Строках — строки Арсения Тарковского

Зимний Германн поставил / Жизнь на карту свою,— / Мы играем без правил, / Как в неравном бою. / Тридцать первого марта / Карты сами сдаём. / Снега чёрная карта / Бита красным тузом.

Так начинается стихотворение Тарковского «Весенняя пиковая дама». Конечно, оно отсылает читателя к знаменитой повести А. С. Пушкина «Пиковая дама». Повесть содержит элементы мистики, да и имя главного героя окутано тайной.

Дело в том, что существуют два имени, которые звучат похоже, но пишутся по-разному и восходят к разным корням. Их фиксирует, например, «Словарь русских личных имён» А. В. Суперанской. Одно — Герман, с одной буквой н на конце. Оно восходит к латинскому germanus «родной, близкий, единоутробный». От этого имени образовано отчество Германович, и такое отчество носит, например, известный современный российский писатель, автор текста Тотального диктанта 2015 года Евгений Водолазкин.

Другое имя — Германн, с двумя буквами н на конце. Оно немецкого происхождения и восходит к древнегерманскому Хариман от хари «войско» и «ман» человек. К слову, есть ещё старое имя Германик (от которого тоже есть производное Герман), восходящее к античному имени собственному, образованному от Germanus — «германец». Германиком звали римского военного и государственного деятеля начала нашей эры.

У Пушкина герой назван Германном — с двумя н — без указания на то, имя это или фамилия. Поэтому распространена версия, что Германн — это фамилия героя повести, а имя его Пушкин нам не называет. 

Однако филологи в наши дни доказывают, что Германн — это всё-таки имя, при этом устоявшееся в изданиях «Пиковой дамы» написание искажает первоначальный пушкинский замысел. Доктор филологических наук И. А. Балашова в статье «Как звали героя повести А.С. Пушкина “Пиковая дама”?», опубликованной в журнале «Русская речь» (№ 1, 2005), обращает внимание на то, что в черновиках Пушкина имя героя написано с одним н, и предполагает, что иное написание могло быть результатом произвольной правки первого издателя повести. С одним н писали имя героя «Пиковой дамы» Ф. М. Достоевский и П. И. Чайковский. 

Хотя исследователи творчества Чайковского имя героя оперы пишут с двумя сонорными, — отмечает И. А. Балашова, — композитор в партитуре называет героя иначе; на странице автографа, воспроизведённого в издании «Пушкин в музыке», читаем: «Лиза стоит с грустью глядя на Германа» (пунктуация оригинала)

Между тем очень важно, что имя главного героя именно Герман, с одной н, а не с двумя, то есть оно восходит не к немецкому языку, а к латинскому слову со значением «родной». Ведь пушкинский герой претендует на наследство, на которое он не имеет прав.

Советский литературовед, исследователь творчества Пушкина Борис Викторович Томашевский так рассказывает историю повести: «Рукопись «Пиковой дамы» не дошла до нас, а потому мы не имеем точных дат написания повести. Вероятнее всего, повесть написана в 1833 г. в Болдине, где Пушкин был в этом году с 1 октября по начало ноября. Пушкин читал повесть Нащокину и рассказывал ему, что главная завязка её не вымышлена. Старуха графиня — это Наталья Петровна Голицына, мать московского генерал-губернатора, действительно жившая в Париже. Внук её Голицын рассказывал Пушкину, что раз он проигрался и пришёл к бабке просить денег. Денег она ему не дала, а сказала три карты, назначенные ей в Париже Сен-Жерменом. «Попробуй», сказала бабушка. Внучек поставил карты и отыгрался. Дальнейшее развитие повести все вымышлено».

Ну а в стихотворении «Весенняя пиковая дама» Арсений Тарковский называет героя Германном — с двумя н — как во всех изданиях «Пиковой дамы». Но стихотворение это — не о картах, не о старой графине, а о неумолимо надвигающейся весне, такой же, как и сейчас за нашими окнами.

Автор